Sunday, June 16, 2019
Friday, June 7, 2019
Indonesian language notes
To rectify the error we can change:
Pembelajaran menjadi pembelajar to change "process" into "an actor or a doer"
Pembelajaran means the process of learning or studying
Pembelajar means the student or the one(s) who learn(s) or study(ies).
The sentence becomes:
Memastikan materi konten memenuhi kualifikasi yang dibutuhkan oleh pembelajar digital.
OR
Memastikan materi konten memenuhi kualifikasi yang dibutuhkan untuk (para) pembelajar digital. (better)
Why is "it" an error?
Explanation
Here, the 'oleh' is a preposition to mark an actor or a doer. It is usually used in passive structure to identify the subject that does something to the subject in the passive sentence.
(men/di) Translasi in Indonesian language ->/= To translate in English
A "false friend"
Translasi (a noun) means a movement or positioning of all points in a specific/particular subject or discipline in the same distance or direction.
It is better to write "diterjemahkan (ke) dalam bentuk" instead of "ditranslasi dalam" which sounds stiff and "unruly".
"Menerjemahkan/diterjemahkan" -> "terjemah" + me+an or "terjemah" + di+an
In Indonesian language, the meaning of "to translate (terjemah)" is usually restricted (as of 2019) to only "whatever
KBBI:
(v) menyalin (memindahkan) suatu bahasa ke bahasa lain; mengalihbahasakan
(v) to copy (transliterate) a language to another language; to interpret into other language
Original sentence: "Merumuskan soal dan pembahasan yang dapat ditranslasi dalam format video."
Edited: "Merumuskan soal dan pembahasan yang dapat dituangkan ke dalam format video."
Dituangkan here is used metaphorically, which can mean 'to render to' or 'to translate into'
Friday, April 26, 2019
Wednesday, April 17, 2019
18 April 2019
How to become the captain obvious
Okay, the reason why so many misspellings happen is.. because we let it rooted deeply in 'our system'. Though this video means no harm (the content is good), but the obvious misspelling is rather oblivious and somewhat sucked. Anyway, the captain obvious is only an accessary, just to contrast between the obvious and the oblivious.
End note: We understand what suck+age means, but there is no entry of it in any official/formal dictionary with the exception of the urban dictionary or the neologism expert.
For people who are interested here is the original video:
Video Source
Sunday, April 7, 2019
7 April 2019
2019年4月7日
The Adjectives
Today, I found a fatal mistake that may mislead English learner, and since the website in question is a web tailored for English learning, it is doubly so.
If you say confused words it means that the "word" has a feeling that make him/her/it confused. However, if you say confusing words it means that the "word" looks "confusing", viewed from people outside/external parties.
Hari ini, saya menemukan sebuah kesalahan fatal yang bisa saja menyesatkan pembelajar bahasa Inggris dalam mengerti maksud dari "confusing words". Terlebih lagi, situs web yang bersangkutan adalah situs yang memang dibuat untuk belajar bahasa Inggris. > wordsmile.
In addition, the "commonly" adverb looks out of place, it should be: "common confusing words"
------------
The problem is the elusive "-ed, and -ing" adjectives, which sometimes make learner confused. I think.. let the picture says everything ;).
Masalahnya adalah kata sifat (adjective) berakhiran "-ed dan -ing", yang terkadang membuat pembelajar bingung. Biarkan gambar berbicara saya pikir ;):
Source: woodwardenglish.com
Please drop some comments when you can :D.
2019年4月7日
The Adjectives
Today, I found a fatal mistake that may mislead English learner, and since the website in question is a web tailored for English learning, it is doubly so.
If you say confused words it means that the "word" has a feeling that make him/her/it confused. However, if you say confusing words it means that the "word" looks "confusing", viewed from people outside/external parties.
Hari ini, saya menemukan sebuah kesalahan fatal yang bisa saja menyesatkan pembelajar bahasa Inggris dalam mengerti maksud dari "confusing words". Terlebih lagi, situs web yang bersangkutan adalah situs yang memang dibuat untuk belajar bahasa Inggris. > wordsmile.
In addition, the "commonly" adverb looks out of place, it should be: "common confusing words"
------------
The problem is the elusive "-ed, and -ing" adjectives, which sometimes make learner confused. I think.. let the picture says everything ;).
Masalahnya adalah kata sifat (adjective) berakhiran "-ed dan -ing", yang terkadang membuat pembelajar bingung. Biarkan gambar berbicara saya pikir ;):
Source: woodwardenglish.com
Please drop some comments when you can :D.
Again, don't swallow/stomach/gulp/ everything that you study without possibly think that, is this correct? hmm..Always cultivate critical thinking in your learning and Happy studying! ;).
Wednesday, February 20, 2019
Subscribe to:
Posts (Atom)