Saturday, October 29, 2016

October 29th, 2016

Proofreading #4




Tuntunan = tuntutan
Berkait = terkait

Kompas Source


KBBI:
tuntunan/tun·tun·an/ n 1 bimbingan; 2 petunjuk; pedoman
tuntutan/tun·tut·an/ n 1 hasil menuntut; 2 sesuatu yang dituntut (seperti permintaan keras); gugatan; dakwaan
berkait = yang mengandung kait (contains a hook; barb; catch)
terkait = yang berhubungan dengan (hal tertentu), related to (something)

Proofreading #5


Kompas Source

KBBI 1
mengungkapkan = mengemukakan; menyatakan; memaparkan
menggungkapkan  = mengungkapkan
kata dasar: ungkap
Imbuhan: "meng + kan"
Menjadi "meng+ ungkap + kan" = mengungkapkan.

mata pencarian = mata pencaharian

KBBI 2:
pencaharian/pen·ca·ha·ri·an/ n pekerjaan dan sebagainya yang menjadi pokok penghidupan: mata ~


Thursday, October 27, 2016

October 28th, 2016

Proofreading #3

Himpunan Penerjemah Indonesia Website

[Indonesian Translator Association]


This shouldn't happen in an Official Indonesian Translator Association website (which also includes interpreter). 

 

 

Oops! The error page should state "The page is not found" rather than "This page is was not found".

"Is" and "Was"shouldn't be placed together in a clause. Instead, please choose only one!

Wednesday, October 19, 2016

#Proofreading 2
-Bahasa Indonesia-












Ada beberapa kesalahan kata yang perlu diperbaiki dalam artikel ini antara lain:

1.indetitas = identitas

2.Memilik = memiliki

3.Mencocokan = mencocokkan


Sumber Artikel (Kompas)
Referensi:
1.http://kbbi.web.id/identitas
-identitas/iden·ti·tas/ /idéntitas/ n ciri-ciri atau keadaan khusus seseorang; jati diri
2.http://kbbi.web.id/milik
-memiliki/me·mi·liki/ v 1 mempunyai: ia sudah tidak - orang tua lagi; 2 mengambil secara tidak sah untuk dijadikan kepunyaan (dari kata dasar milik)
3.http://kbbi.web.id/cocok
-mencocokkan/men·co·cok·kan/ v menusukkan; menyematkan;

Sunday, October 16, 2016

Washington Post

October 16th, 2016

#Proofreading 1





Hello!
This is my first post, and would be the start of my journey finding the truth behind a language. It is one of my mission to achieve and spread 'sprachgefuhl' , my favorite word, to the world!

Kith and 'kind' - When I encountered this word reading the Wapro, I scratched my head, since there is probably something incorrect. And when I consulted my dictionary, it was apparently spot on. It is actually kith and kin.

According to dictionary.com:

Kith and kin (plural):

Acquaintances and relatives.

Washington Post Source
Dictionary.com Source

October 16th, 2016


Heya, nice to meet you all. This blog will become my recollection of editing, proofreading, translation, grammar-pondering, vocabularies and anything related to languages (especially English, Japanese, Bahasa Indonesia and Javanese). When I find anything interesting, misleading, misspeling, or just cultural differences, I'll post here.
All my posts are intended for educational purpose, research, or just for fun. I apologize beforehand if any one of you feel offended.
Anyway, my plan is to master Japanese to near-native level similar to my English (English is my 2nd language besides Bahasa Indonesia and Javanese).